同聲傳譯屬于全球稀缺人才,也是最難培養(yǎng)的人才之一,據(jù)統(tǒng)計,全球?qū)I(yè)的同聲傳譯人員總共也就2000多人,中國同聲傳譯人才更是緊缺。據(jù)教外留學(xué)老師介紹,申請澳洲大學(xué)同聲傳譯專業(yè)留學(xué)的學(xué)生不是很多,因為其優(yōu)秀的專業(yè)實力要求學(xué)生的語言能力非常棒。

澳洲大學(xué)同聲傳譯專業(yè)
同聲傳譯簡稱“同傳”,是指譯員在不打斷講話者講話的情況下,不間斷地將內(nèi)容口譯給聽眾的一種翻譯方式,同聲傳譯員通過專用的設(shè)備提供即時的翻譯,這種方式適用于大型的研討會和國際會議,通常由兩名到三名譯員輪換進行。
同聲傳譯除了廣泛應(yīng)用于國際會議之外,也在外交外事、會晤談判、商務(wù)活動、新聞傳媒、培訓(xùn)授課、電視廣播、國際仲裁等諸多領(lǐng)域被廣泛使用。
在同聲傳譯價目表中,英語類1天1.2萬~2.1萬元人民幣,非英語類是1.8萬元人民幣。據(jù)此推斷,同聲傳譯最低一天收入4000元人民幣。

澳洲麥考瑞大學(xué)同聲傳譯專業(yè)
澳洲同傳專業(yè)的學(xué)校要數(shù)麥考瑞大學(xué)。因為澳洲國家語言研究中心就在麥考瑞大學(xué)。麥考瑞的同傳專業(yè)的課程名稱是“會議翻譯--master of conference interprtating”。該課程是一年的,入學(xué)門檻要求比較高,申請者要么拿到了NAATI證書,要么在麥大完成了口譯與筆譯的研究生課程(PostgraduateDiploma in Translation and Interpreting)并在口譯實踐課上取得了80分左右。
麥考瑞大學(xué)教學(xué)嚴(yán)謹(jǐn),對學(xué)生的要求也十分嚴(yán)格。該校的翻譯專業(yè)每學(xué)期招生幅度在80-130人左右,7月份入學(xué)學(xué)生相對較少,下設(shè)翻譯課程有:專業(yè)主要有翻譯碩士(1.5年)、高翻碩士(1年)、會議翻譯碩士(1年)、翻譯教育學(xué)(2年)、翻譯及國際關(guān)系雙學(xué)位(2年,與對外關(guān)系結(jié)合起來學(xué))、翻譯及語言學(xué)雙學(xué)位(2年)等課程,是澳洲所有學(xué)校里面翻譯學(xué)位設(shè)置最全面最豐富的學(xué)校。
澳洲大學(xué)同聲傳譯專業(yè)相關(guān)信息推薦
《澳洲大學(xué)同聲傳譯專業(yè)》是有澳大利亞留學(xué)聯(lián)盟(www.sd6786798.com)為你整理。








澳洲工程碩士









