新南威爾士大學(xué)口譯碩士是澳大利亞新南威爾士大學(xué)翻譯專業(yè)的一個(gè)分支,目前有很多類型,其中文學(xué)碩士(口譯與筆譯研究)和研究生證書(shū)(中文-英文翻譯)每年會(huì)在2月或9月開(kāi)學(xué),主要學(xué)習(xí)中文語(yǔ)言處理案例研究、翻譯基礎(chǔ)和原理、中文商業(yè)用語(yǔ)、口譯與筆譯專業(yè)實(shí)踐等課程,可以幫助學(xué)生掌握相應(yīng)的知識(shí)與技能。

新南威爾士大學(xué)口譯碩士簡(jiǎn)介
課程名稱:文學(xué)碩士(口譯與筆譯研究)和研究生證書(shū)(中文-英文翻譯)
入學(xué)日期:2/9月
雅思要求:7(6)
希望申請(qǐng)澳大利亞翻譯資格認(rèn)可局在專業(yè)水準(zhǔn)的中文-英文翻譯和普通話口譯資格認(rèn)證的學(xué)生,必須順利完成以下十門(mén)主修課以及兩門(mén)選修課(共72個(gè)學(xué)分)并達(dá)到每門(mén)課不低于70%的成績(jī)。另外學(xué)生還必須達(dá)到不低于70%的澳大利亞翻譯資格認(rèn)可局資格認(rèn)證考試成績(jī)。
該學(xué)位涵蓋的專業(yè)領(lǐng)域包括法律,醫(yī)學(xué),商業(yè),社區(qū)和會(huì)議口譯。學(xué)術(shù)內(nèi)容與專業(yè)實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)相輔相成,您可以將在課堂上學(xué)到的東西應(yīng)用到真實(shí)的專業(yè)環(huán)境中。您將學(xué)習(xí)學(xué)術(shù)和實(shí)踐技能,例如批判性分析,獨(dú)立研究和準(zhǔn)備,項(xiàng)目管理和團(tuán)隊(duì)合作,這些都與口譯員和筆譯員的工作有關(guān)。

新南威爾士大學(xué)口譯碩士課程
必修課:CHIN5900中文-英文筆譯;CHIN5901中文-英文口譯;CHIN5908中文語(yǔ)言處理案例研究;CHIN5909 中文商業(yè)用語(yǔ);CHIN5910 中文詩(shī)詞:翻譯原理;CHIN5912 澳大利亞–中國(guó)文檔;MODL5100翻譯基礎(chǔ)和原理(6學(xué)分);MODL5105 會(huì)議口譯;MODL5107口譯與筆譯專業(yè)實(shí)踐(包含實(shí)習(xí))(6學(xué)分);MODL5108翻譯資格認(rèn)證準(zhǔn)備(6學(xué)分)
選修課(學(xué)生從以下課程中任選兩門(mén)):MODL5101 口譯與筆譯技巧 1(6學(xué)分);MODL5102口譯與筆譯技巧 2(6學(xué)分);MODL5103 口譯與筆譯 1(6學(xué)分);MODL5104口譯與筆譯 2(6學(xué)分)
新南威爾士大學(xué)口譯碩士就業(yè)
澳大利亞口譯專業(yè)是翻譯專業(yè)的一個(gè)種類,它可以說(shuō)是一個(gè)非常古老的行業(yè),隨著國(guó)家政治文化交流的加劇,尤其是世界經(jīng)濟(jì)一體化的出現(xiàn),語(yǔ)言的溝通成為一大障礙,專業(yè)翻譯在各個(gè)領(lǐng)域中的作用日顯重要。
澳大利亞幾乎沒(méi)有全職的口筆譯翻譯工作,幾乎所有的工作都是合同性質(zhì)或者兼職性質(zhì)的。這一點(diǎn)恰巧符合現(xiàn)代人的生活方式。由于澳大利亞的特殊地理位置和時(shí)區(qū),很多歐洲和北美的翻譯機(jī)構(gòu)都會(huì)把加急任務(wù)讓澳大利亞的翻譯者做。伴隨網(wǎng)絡(luò)的發(fā)展,澳大利亞的翻譯工作者不再受地域和當(dāng)?shù)厥袌?chǎng)的限制,文件可以通過(guò)電子郵件自由傳送到世界各地。
以上是新南威爾士大學(xué)口譯碩士及其相關(guān)內(nèi)容的介紹,希望對(duì)你有所幫助。如果你還有不理解的或者其他相關(guān)內(nèi)容想要了解,歡迎咨詢我們的顧問(wèn)老師,我們?yōu)槟峁┮粚?duì)一咨詢服務(wù)。
閱讀新南威爾士大學(xué)口譯碩士的學(xué)生還感興趣:
《新南威爾士大學(xué)口譯碩士》是有澳大利亞留學(xué)聯(lián)盟(www.sd6786798.com)為你整理。








澳洲工程碩士









